tư hiềm
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom féminin :
- Rancune personnelle, animosité privée : Sentiment durable de ressentiment ou d'hostilité né d'un grief personnel, et non d'une raison publique ou officielle.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Hai người có tư hiềm. (Ces deux personnes ont une rancune personnelle l'une envers l'autre.)
- Đừng để tư hiềm ảnh hưởng đến quyết định công việc. (Ne laisse pas une animosité privée influencer les décisions professionnelles.)
Utilisation avancée
- Le terme est souvent utilisé dans des contextes formels ou littéraires pour décrire des conflits ou des tensions ayant une origine personnelle et secrète.
Variantes et mots apparentés
- Hiềm khích (nom) : Rancune, ressentiment (synonyme proche, souvent utilisé de pair avec ).
- Mối tư hiềm và hiềm khích kéo dài nhiều năm. (Une rancune personnelle et un ressentiment qui durent depuis de nombreuses années.)
Synonymes
- Rancune : Sentiment de haine persistante à la suite d'une offense.
- Ressentiment : Sentiment durable d'indignation à la suite d'un tort subi.
- Animosité : Hostilité déclarée ou latente.
Expressions idiomatiques
- Mang tư hiềm : Nourrir une rancune personnelle.
- Ông ta mang tư hiềm với đối thủ cũ. (Il nourrit une rancune personnelle envers son ancien rival.)
- rancune personnelle.